不只是个家庭主妇
In this week’s Spot, Sadhguru posts an excerpt from a recent “In Conversation” with Juhi Chawla on the question of motherhood and career. Sadhguru says, “I have asked many ladies, ‘What are you doing?’ They say, “’Oh, I am just a housewife…’ They do not seem to understand the significance of being able to nurture two or three new lives.” Sadhguru describes the responsibility and beauty of being a mother, and about whether mothers should also have a career. Enjoy!
 

不只是个家庭主妇
在最近一次《对话》系列节目中,萨古鲁和玖熹.查瓦拉谈论到母爱与职业的问题。萨古鲁说:我问过很多女士,“你做什么工作的?”她们说,“噢,我只是个家庭主妇。”我说,“你为什么要说,你只是个家庭主妇呢?”她们似乎并不明白能够抚育两个或三个新生命的重要性。萨古鲁描述了作为一个母亲的责任和美妙之处,以及母亲是否也应该有一个职业。
2017/3/11

不只是个家庭主妇
在最近一次《对话》系列节目中,萨古鲁和玖熹.查瓦拉谈论到母爱与职业的问题。萨古鲁说:我问过很多女士,“你做什么工作的?”她们说,“噢,我只是个家庭主妇。”我说,“你为什么要说,你只是个家庭主妇呢?”她们似乎并不明白能够抚育两个或三个新生命的重要性。萨古鲁描述了作为一个母亲的责任和美妙之处,以及母亲是否也应该有一个职业。Enjoy!
2017/3/11

Below is an excerpt from In Conversation with the Mystic, Juhi Chawla with Sadhguru on “Love and Life.”

下文摘自《与神秘家对话》系列节目中玖熹.查瓦拉(Juhi Chawla,印度著名女演员)和萨古鲁谈“爱与生命”。

 

Juhi Chawla: Today, many women in our modern society are stepping out and having a career. What do you think about women having a career, managing a home and being financially independent?

玖熹.查瓦拉:今天,我们这个现代社会中很多女性都走出家门,有一份事业。您对有一份事业,经营着一个家庭,并且经济独立的女性怎么看?

 

Sadhguru: Every woman should do what she wants to do as an individual. It should not be made into a trend in society or be the only right thing to do in the world. I think that if a woman intends to have two children and raise them, it is a full time job.  I am not saying she should not go out and work. If she wishes to, as an individual, she is free to do what she wants. But having two children is not about reproduction. You are manufacturing the next generation of people. How the world will be tomorrow will be determined by what kind of mothers you have today.

萨古鲁:每个女性都应该做她自己想做的事情。不应该把这变成社会的一种潮流,或者是这世界上唯一正确的事。我认为,如果一个女性想要生两个孩子并抚养他们,这就是一份全职工作。我不是在说她不应该出去工作。如果她希望的话,作为一个个体,她有自由去做她想做的事。但是有两个孩子并不是有关繁殖的问题。你是在制造下一代人类。这个世界明天会如何,取决于今天你有怎样的母亲。

 

I have asked many ladies, “What are you doing?” They say, “Oh, I am just a housewife.” I say, “Why do you say, you are just a housewife?” They do not seem to understand the significance of being able to nurture two or three new lives. It is a very important job. My mother never went about telling me, “I love you” or anything of this kind. It is just that she simply lived; it never occurred to us whether she loved us or not. Such questions never came because her whole life was dedicated to us. We know she lived for us. And I cannot imagine that part of my life without her being around.

我问过很多女士,“你做什么工作的?”她们说,“噢,我只是个家庭主妇。”我说,“你为什么要说,你只是个家庭主妇呢?”她们似乎并不明白能够抚育两个或三个新生命的重要性。这是一个非常重要的工作。我母亲从来没有对我说过“我爱你”或者类似的话。她只是那样纯粹地活着,我们从来没想过她是否爱我们。这种问题从未出现,因为她的一生都奉献给了我们。我们知道她为我们而活着。我无法想象没有她在身边,那段人生会是什么样。

 

My mother never played an active role in what I am, but without the ambience that she set for me¸ I would never be what I am. She gave her life to set that ambience, knowing fully well it will play out somewhere. That has been the most important thing she did for me. Why would anybody think this is not an important job? In early life, we never had to think about anything. She simply made sure the background was always there. We lived unconcerned about what was happening around us; this is what gave me the possibility of sitting with my eyes closed for days on end. 

我成为今天这个样子,我母亲从来没有在其中扮演过积极活跃的角色,但是没有她为我营造的那种环境和氛围,我永远不会成为今天的我。她用她的生命营造这种氛围,她非常清楚这种氛围会给我们带来影响。这就是她为我做过的最重要的事情。为什么人们会觉得这不是件重要的工作呢?我们在人生的早期,从来不必考虑任何事情。她会确保这样的背景一直在那里。我们从不必为我们身边发生的事情而担忧,而这才给了我能够一连数日闭目静坐的可能性。

 

Right now, we have made the whole world into economics. Money is just procurement of things that you need. Men were procuring and women were talking about the more beautiful aspects of life. Now, women also want to procure. If there is such an economic need in the family – fine, she must do it — but it must not be set up as something better to do. If she sings, plays music or cooks — or if she just loves her children — she lives beautifully, like a flower. It is good enough.

现在,我们整个世界都绕着经济打转。金钱只是获取你所需之物的手段。以前,男人获取物质,女人则谈论生命更加美妙的面向。现在,女人也想要获取物质。如果家里有这样的经济需求——那好,她必须去获取——但是这不应该被设定成更好的事情。如果她唱歌,弹奏音乐或是烹饪——或者如果她只是爱着她的孩子——她就在非常美丽地活着,就像一朵花。这就足够好了。

 

It should not be that a woman is only doing something valuable if she earns money. If there is an economic need, or if she has a passion for it, she can do it. But let us not set up such values in the world. Society would not be evolving; it would be regressing by making survival more important than the aesthetics of life.

不应该变成,如果一个女人在赚钱,她才在做着有价值的事情。如果有经济需求,或者如果她有去做这种事情的热情,那么她就可以去做。但是我们不要把这变成这个世界的价值观。如果是这样的话,社会不会进步;把求生存变得比生命的美更重要的话,社会会倒退。

爱与恩典

萨古鲁