保护环境——我们需要意识到我们就是生命
发布日期:2018-07-14 20:55
QQ20180714-122048

On this Spot, Sadhguru offers actionable solutions to beat plastic pollution. He also points out the underlying issue that has led humanity and all our fellow creatures to the brink of disaster. Find out how individuals, businesses, and governments together can turn the situation around. Sadhguru’s words are excerpted from a conversation between United Nations Environment Programme Executive Director Erik Solheim, actress and UN Environment Goodwill Ambassador Dia Mirza, and Sadhguru on World Environment Day (5 June 2018) in Delhi. Sadhguru offers actionable solutions to beat plastic pollution on World Environment Day (5 June 2018) in Delhi.

在这篇文章里,萨古鲁对于对抗塑料污染提供了一些可实施的解决办法。他也指出这些潜在的问题将会把我们人类和我们一起生存的生物带到灾难的边缘。个人、企业和政府一起联手寻找办法可以改变这种现状。萨古鲁的讲话选自6月5日世界环境日当天在德里和联合国副秘书长兼环境署执行主任Erik Solheim、联合国环境亲善大使及演员Dia Mirza的对话。6月5日世界环境日当天,在德里,萨古鲁提供了一些如何对抗塑料污染的可实施解决办法。

 

Unfortunately, we are still looking at a mega problem in small pieces. That’s how it works in the world – we are focusing on one thing at a time. Plastic is not a separate problem. Essentially, the problem is about the way we live. We as life have forgotten that we are life. We have forgotten that our life’s existence is connected to everything around us. People say nearly seven kilograms of intake exchanges are happening per day. We have lost contact with life – our own life, and everything else that nourishes our life. This is the fundamental disaster which is manifesting in so many different ways in the world.

很不幸的是,我们仍只是把一个巨大的问题分成独立的小块来解决。这个世界就是这样——我们一次只关注一件事。但塑料不是一个独立的问题。本质上来说,这个问题关乎我们的生活方式。作为生命的我们早已忘记了我们就是生命。我们忘记了我们的生命存在和我们周遭的一切是紧密联系的。据说我们每人平均每天呼吸7公斤的空气。我们已经失去了和生命的连结——我们自己这个生命,以及滋养我们生命的其他一切。这是个根本性的灾难,在世界上以各种方式显现出来了。

 

Plastic is not a separate problem. Essentially, the problem is about the way we live.

塑料不是一个独立的问题。本质上来说,这个问题关乎我们的生活方式。

 

In our country, the condition of the land, the soil, and the water is very alarming. With 1.3 billion people, allowing soil and water to get depleted like this means we still have not taken the nation in our hands. With the Rally for Rivers, we picked water to start with. Now plastic has been the theme of the United Nations, and it is a very deep concern. Plastic is a classic case of who we are right now, how irresponsible we are. Of many materials that we have developed on this planet, plastic is one of the most fantastic ones. It can be recycled over and over again if we handle it right. But we have handled it so irresponsibly that it has become poisonous, and it has entered everything. They are saying a whole lot of microbes are carrying plastic in them.

在我们国家,土地、土壤和水的状况,已经到达警戒线。13亿的人口,土壤和水这样被耗尽,说明我们没有把国家的命运掌握在手中。通过Rally for Rivers (拯救河流运动),我们选择从水开始入手。现在塑料成为联合国的主题,这是一个很深切的担忧。塑料是一个典型例子,它反映了我们现今人类的状态,反映了我们是如此不负责任。我们在这个地球发明了很多材料,塑料是其中最奇妙的一种。如果我们可以正确使用它,塑料是可以一直循环使用的。但我们现在这么不负责任地处理,使得塑料变得越来越有毒,而且已经无孔不入。相当多的微生物都被塑料入侵了。

 

It is not time to debate. It is time to act. Though there are so many wonderful people who will immediately respond, I don’t believe the larger population will correct things by themselves. They need the push of law. That is why we are looking at single-use plastic ban.

现在不是辩论的时刻,这是行动的时刻。虽然现在我们已经有很多很棒的人愿意随时行动,但我相信大部分人还做不到自我校正,他们需要政策的推动。这也是为什么我们在考虑一次性塑料禁令。

                                             

萨古鲁:如果你使用它,像这样使用。然后你就会理解你在对整个地球做了什么。

 

It’s only in the last twenty years that this has happened. Earlier, we never really used plastic like that in this country. If once in a way, a plastic cover came home, my mother would fold it for future use, and we would use for two, three years. It’s not so difficult to live as we were living at that time. Whatever small things we as individuals can do are important to express our commitment. But the problem is bigger. The solution also needs to be approached as such.

只是过去20年是这样的,更早之前,我们这个国家几乎不使用塑料。如果偶尔家里来了一个塑料袋子,我妈妈会折叠起来给以后备用,我们可以用上两到三年。要像那个时候那样生活并不难。我们作为个人,小小的举动也是对我们决心的表达。但形势严峻,因此解决方法也要严肃对待。

 

Right now, nearly forty percent of plastic is in packaging. This is the area that we need to address, because this is one thing that can be easily avoided. Water bottles are about eight to nine percent of the plastics used in the world. We are manufacturing nearly half a trillion bottles every year. I have been in conversation with some of the largest PET-bottle manufacturers in the world. They are all willing to change right now. We want the governments to push it.

现在,接近40%的塑料来自包装。这是个我们必须要解决的领域,因为这些事情是可以很容易避免的。塑料瓶占据了全世界塑料中8%-9%的比例,我们每年制造接近5000亿个塑料瓶。我和世界上一些大的塑料瓶制造商会晤,他们都愿意开始做出改变。我们需要政府去推动这些事情。

 

I don’t believe the larger population will correct things by themselves. They need the push of law.

我相信大部分人还做不到自己校正,他们需要政策的推动。

 

The industry themselves have realized they have to do this for their own survival. Now these companies, in collaboration with universities from the Netherlands and a few marketing companies, are trying to make PET a continuous recycling process. That means the same bottles could be used and reused almost forever. Changing lifestyles is important. But we are talking about 7.6 billion people. Changing all their lifestyles is going to be a long-term plan. And by the time you change one generation, the next generation has gotten up and is doing something else. We need to bring a law that recycling must happen.

这些企业也认识到,为了生存也要去做这些事情。现在这些公司,已经和荷兰的大学和一些营销公司联合起来,去尝试研发塑料可持续循环回收的流程。这意味着这些塑料瓶几乎可以永久性地重复使用。改变生活模式非常重要。但是我们现在说的是76亿的人口。改变所有人的生活模式是一个长期的计划。你改变了一代人,下一代又继续做其他事,所以我们需要法律来推动回收。

 

One important point is there are many grades of plastic. Some of them are completely non-recyclable – they must be banned absolutely. Among the recyclable plastics, there are so many varieties. In the United States, we have formed a powerful group of people who are approaching major industry with solutions. For example, Coke bottles would be easily recyclable, but because of the paper label on it, you cannot recycle. If you recycle with the paper label, it gets downgraded – it would not be food-grade plastic. If the label was of the same grade plastic as the bottle, then it would be easy to recycle. We are also talking to companies who are capable of printing on the bottle.

重要的一点是塑料有很多种等级,有一些是完全不能回收的——他们必须被完全禁止。在可回收的塑料中,也还有很多种。在美国,我们已经组建了一个强大的队伍和主要污染行业接洽寻找解决办法。比如,可口可乐的瓶子可以很容易被回收,但是因为上面的塑料纸标签而无法回收。如果你把标签一起回收,它会被降级——它就不再是食物等级的塑料。如果标签是和瓶子一样的塑料等级,那么就很容易回收。我们也在和那些可以在瓶子上印刷标签的公司商议。

 

We want to go to the businesses with solutions – not protesting against them, not trying to destroy businesses. The economic concerns of a business and the economic concerns of a nation are important. Unfortunately, so far, it has always been economy versus ecology. This is what we have changed with the Rally for Rivers. Suppose there is a fight between ecology and economy, what do you think will win in your home, in your community, in your country? Economy, of course. People are thinking economy is today’s concern, ecology is tomorrow’s concern. No – ecology is today’s concern.

我们想带着解决办法去找企业——不是反对他们,也不是想摧毁企业。企业的经济关注点和国家的经济关注点都是非常重要的。不幸的是,到目前为止,经济和环保变得对立起来。这就是我们在“Rally for Rivers”(拯救河流运动)中改变的。如果经济和生态产生冲突,那么在你家、你的社区、你的国家中,哪个会赢呢?当然是经济。人们都是认为经济是今天要关注的,而生态是明天才关注的。不——生态是今天的忧患。

                                           

Erik Solheim:萨古鲁是一个让我敬佩的人,原因很简单:他把两个必不可少的视角融合在一起了——个体的改变以及社会、经济和政治的改变。

 

We have to transform those businesses which are the major factors of pollution to a more ecologically sensitive way of operation. This has to be looked at on all levels. You can’t just tell a local vendor, “You can’t use plastic.” What is he supposed to use? We must go and tell him what he can use as an alternate product, how he can use it, and how it is more beneficial for him and the customer. These things have to be brought about, rather than simply protesting against business and industry, because on the long run, that’s not going to work – economy will win. If we want ecology to win, we have to marry ecology and economy. This is my effort.

我们必须把主要的污染企业转化为更为环保的运作方式。这必须从各个层面去考量。你不能只是告诉生产商,“你不能用塑料。”那他能用什么?我们得告诉他可以使用什么可代替的产品,该怎么使用,而这如何对他和客户来说都更有益。这些都必须关注到,而不是单纯和企业与工业对抗,因为从长远来看,这是无效的——经济肯定会赢的。如果我们想环保赢,我们必须把环保和经济结成姻亲,这正是我的努力所在。

 

Love&Grace,

Sadhguru

爱与恩典

萨古鲁

 
文章来源:isha.sadhguru.org/in/en/wisdom/sadhguru-spot/why-realize-we-are-life?utm_source=sadhguruapp&utm_medium=android&utm_content=article&utm_campaign=sgapp
分享到:

登录后即可发表评论,立即登录.