如何表达我的感激之情?(一)
发布日期:2018-09-03 21:10
QQ截图20180903205325

 

During the recent In the Lap of the Master program at the Isha Yoga Center, a participant asks Sadhguru how to show his gratitude to him. Read Sadhguru’s stirring response, peppered with some personal anecdotes. 

在Isha瑜伽中心近期举办的“上师的怀抱”活动中,一位参与者向萨古鲁问道应如何表达自己对他的感激之情。请阅读萨古鲁鼓舞人心的回答,以及他的一些个人轶事。

 

How to Express My Gratitude? Outward Show or Inner Process?

如何表达我的感激之情?应该是外在的表现还是内在的过程?

 

Question: Namaskaram, Sadhguru. With the Guru that you are, my life has changed throughout. I’m doing my sadhana; I’m doing Guru Pooja; I’m doing volunteering as well. But beyond that, I seriously don’t know how what’s the best way to show my gratitude towards you. Please tell me. 

问:向你合十,萨古鲁。有一位像您这样的古鲁,我的整个人生都改变了。我一直做Sadhana(灵性练习),做Guru Pooja(上师礼拜),也做志愿者工作。但是除了这些以外,我真的不知道怎样才是向您表达感恩的最好方式。请告诉我吧。

 

Sadhguru: Gratitude is not something that you have to show. You have to show gratitude to people who are expecting it. Because they don’t know who they are, what they are, what they are worth, their lives get enhanced by nice things that other people say. This is one thing I can guarantee you – whatever nice things anyone says about me does not enhance my life. Whatever terrible things they say does not diminish my life in any way. So, you are expressing your gratitude would be a waste of this very precious material called gratitude. If you keep this gratitude in your heart, it will melt your heart. It will melt everything in you. You don’t have to express it. If you hold it in your heart, it will melt the very being that you are.

萨古鲁:感恩不是一种你得表现出来的东西。只有对那些期待你的感恩的人,你才需要有所表达。因为他们不知道自己是谁,不知道自己是什么,不知道自己的价值,他们的生命得通过其他人说的好话来提升。我可以向你保证——无论任何人说任何关于我的好话,都不会提升我的生命。同样的,任何人说任何关于我的坏话也根本不会削弱我的生命。因此,你表达感恩只会是对“感恩”这个稀缺之物的浪费。如果你把这种感恩放在自己心里,它会融化你的心。它会融化你内在的一切。你不必要把它表达出来。如果你把它放在心里,它会融化掉“你所是”的根本存在。

 

If you melt, you will naturally spread. What melts cannot sit up like this – it naturally spreads. That is the best thing that can be done. But still you are in a state of wanting to do something. It is like this: People not only want to love someone – they also want to make love. This is a new terminology that has come up only in the last few decades. People used to love. Now they make love. You have a need to do something. Why should I waste this opportunity? I was in Delhi, addressing the Indian Air Force. There were Air Force educators. They are running over three thousand schools across the country. All the educators were there, and about a hundred and odd children.

如果你融化,你会自然地扩散。融化的东西不能这样硬挺挺地坐着——它自然会扩散。这是你所能做的最好的事。但是你仍处于一种想要做点什么的状态中。这就像是:人们不仅想爱一个人,还想要“做爱”——这是在近几十年里才出现的新术语。人们过去只是爱,现在他们“做爱”。你总需要做点什么才行。那我也就不浪费这个机会了。有一次我在德里,给印度空军做讲话,那儿有空军培训专家。他们在全国各地经营着三千多所学校。所有的培训专家都在那儿,还有大约一百来名儿童。

 

Surprising Encounters 

不期而遇 

 

When I left the venue and was just about to get in the car, I saw these fourteen, fifteen year old girls, hopping and screaming, “Sadhguru, Sadhguru, Sadhguru!” I looked at them and said, “These little girls, what are they screaming ‘Sadhguru’? Is it an Air Force drill or something?” Then I walked up to them and asked, “Hey, what are you screaming ‘Sadhguru’? How do you know me?” “Sadhguru, we follow you. We listen to your talks.” “I’m sure you’re bored.” “No, we love it, Sadhguru. You rock, Sadhguru!” Fourteen year old girls are listening to spiritual talks without being forced by their parents – this is fantastic. Instead of being on a messaging system with their neighborhood boy, they are watching me. I thought, “Now this is a real breakthrough.” 

在我离开会场即将上车的时候,我看到几个十四五岁的大女孩儿,蹦蹦跳跳地大喊:“萨古鲁,萨古鲁,萨古鲁!”我看着他们不禁想:“这些小女孩儿,她们叫‘萨古鲁’是在叫什么呢?这是空军排练的什么东西吗?”然后我走向她们问道:“嘿,你们为什么喊‘萨古鲁’?你们怎么知道我的?”“萨古鲁,我们一直关注你,我们听你的演讲。”“你们肯定觉得很没劲吧。”“不,萨古鲁,我们很喜欢你的那些讲话。你太赞了,萨古鲁!”十四岁的女孩听灵性演讲却不是出于父母所迫——这太棒了。她们不是在跟邻居男孩们发短信,而是在看我。我就想:“这可真是个大突破。”

 

Then, as if that was not enough, I came to Bangalore. We had a Rally for Rivers board meeting. And after that, I’m meeting someone in the garden: and three boys – ten, eleven years of age – come to me and say, “Sadhguru, can we take a picture with you?” I said, “How do you know who I am?” They said, “We’re watching your videos.” I said, “What? Your mothers must be forcing you.” They said, “No, in our school everyone, all our friends, watch your videos.” I really could not believe it. I said, “Genuinely, in your school, everyone knows me?” They said, “Yes, in our class, everyone knows you. We all watch you. You’re cool, Sadhguru.” I thought this is something. This is fantastic. Ten year old boys are watching spiritual talk, all by themselves? I thought our strategies have worked, for sure.

然后,好像这还不够似的,我去到班加罗尔,在那儿我们召开一个“河流运动”的董事见面会。在这之后,我和人约了在一个花园谈话。然后三个男孩——十岁、十一岁的样子——过来跟我说:“萨古鲁,我们可以跟你合影吗?”我说:“你们怎么知道我是谁的?”他们说:“我们看你的视频。”我说:“什么?肯定是妈妈强迫的吧。”他们说:“不,我们学校的每一个人、我们所有的朋友,都在看你的视频。”我简直不敢相信。我说:“说真的,在你们学校,每个人都知道我?”他们说:“是的,我们班里,每个人都知道你。我们都看你的视频。你很酷,萨古鲁。”我觉得这真是了不起的事,这太棒了。十岁的男孩们在看灵性讲话,还都是自发的?我想我们一直以来的策略对了,这是肯定的。

 

From a Straw for the Dying to a Living Experience

从临终之人的救命稻草变成活生生的体验

 

This has always been the plan, to make spiritual process attractive. Not something for people who are dying, where fear of death makes them say “Ram, Ram.” Not that kind of spirituality. Those who long to live well will seek spiritual process. Right now, there are a few people here from Russia, many people from China. We are yet to go to China. Russia has been responding phenomenally. We have been receiving invites from literally every country on the planet. This has always been the goal: to make spiritual process an ordinary process, a way of life. The way people live should become spiritual.

一直以来这都是我们的目标:让灵性变得有吸引力,而不是临终之人的专利——出于对死亡的恐惧他们才叫:“Ram,Ram”(罗摩,印度的一位神)。不是那种灵性。(我们希望的是),那些渴望活得好的人,去探寻灵性。现在,这里有一些来自俄罗斯的人,一大波来自中国的人。我们还没有去中国,俄罗斯一直都反响热烈。我们差不多收到了这个地球上每个国家的邀请。这就是我们一直以来的目标:让灵性变成日常,变成一种生活方式,人们生活的方式应当变得灵性。

 

Consciousness should not be something that is preserved somewhere. Consciousness should spread and live in the world. When ten-year-old boys begin to watch spiritual talks, it is a good thing. A minimum of a hundred talks will probably be ready on video, in the next two months. I’m going to speak in fourteen different languages. Just yesterday, I met a very popular Tamil and Telugu actress, and she couldn’t speak a word of Tamil. I have taken lessons from her. I cannot speak a word of Portuguese, but you will see my Portuguese talks will become very popular. Chinese talks have already become popular; my Russian talks are being hugely appreciated. 

意识不应该是被保存在某个地方的东西。意识应该被传播,应该“活”在这个世界上。十岁的孩子开始看灵性演讲,这是件好事。在接下来两个月,我们很可能会制作好至少一百个视频——并且,我会以十四种不同的语言来交流。就在昨天,我见了一个非常受欢迎的Telegu(泰卢固)女演员,她不会说一句泰米尔(Tamil)语,我从她那里学了几课。我不会说一句葡萄牙语,但是你会看到我的葡萄牙语讲话会非常受欢迎。中文讲话已经很受欢迎了,而俄语讲话也得到了极大的赞赏。

 

A Global Phenomenon Arises

冉冉升起的全球现象

 

We are on the verge of a global burst. When it happens, we need lots of hands. We are just about ready for a global burst. You should not look at it as a big thing for Isha or Sadhguru everywhere. That’s not the point. The point is young children are becoming interested in the spiritual process. This is fantastic. So far, spiritual process was considered as the last thing people hang on to when they are dying, like a drowning man hanging on to a straw. They lived their lives in absolutely unconscious ways, doing stupid things all the time. All they did was accumulate, accumulate, accumulate – whether it comes to money, wealth, or knowledge. They even accumulated their love and their laughter without giving it to anyone. They really stored up. And when they realized they were going to die, and they saw others who died all went empty-handed, then suddenly, they were saying, “Ram, Ram, Ram.” 

我们已蓄势待发,准备好迎接全球性的爆发。与此同时,我们需要很多只“手”来一起让它发生。我们就要准备好迎接全球性的爆发了。你不应该将其视为Isha或萨古鲁的大事。这不是重点。重点是年轻的孩子们开始对灵性感兴趣。这棒极了。过去,灵性一直被当作临死之时抓住的最后一个东西,就像一个溺水之人抓住一根稻草。他们无意识地度过了一生,只是做着各种傻事。他们所做的一切就是囤积、囤积、囤积——无论是钱、财富或是知识。他们甚至囤积爱和欢笑,从不舍得给出一点。他们什么都囤起来,很是壮观。而在他们意识到自己要死的时候,他们看到其他死去的人都是两手空空地走了,然后就突然开始念:“Ram, Ram, Ram.”

 

Unfortunately, spiritually process has become like this in the last few centuries, even in this country. So, I’m suddenly super-charged after meeting these three boys in Bangalore. Ten, eleven year old boys – they even being interested in a Guru is a tremendous thing. When I was ten, eleven, I definitely was not. Well, I was, in different way. Because I met this man who was physically super capable. He climbed up a well like Spiderman. I got interested in him, not for any spiritual purposes, but because I thought he will make me into some kind of superhero. I am glad all the antics I have been doing are working for the children. 

不幸的是,在过去几个世纪,灵性变成了这样,甚至在这个国家也是如此。所以,在班加罗尔见了这几个男孩之后我突然信心满满。十岁、十一岁的男孩,他们居然对一个古鲁感兴趣,这是件非凡之事。在我十岁、十一岁的时候,我可真不是这样的。好吧,我也算,以一种不同的方式。因为我遇到那个人,他的身体能力堪比超人——他像蜘蛛侠一样爬上了一口井。我对他产生了兴趣,不是出于任何灵性目的,而是因为我想他会把我变成某种超级英雄的。我很开心,我的这些瞎倒腾也对孩子们管用。

 

Love&Grace,

Sadhguru

爱与恩典

萨古鲁

文章来源:
分享到:

登录后即可发表评论,立即登录.