希望vs信任
发布日期:2017-04-08 15:02
when-doing-sadhana-becomes-hopeless

For those practicing daily sadhana and hoping to “get somewhere”, Sadhguru discusses the role of expectations vs. trust on the spiritual path.

对于那些每日进行灵性修习、希望“有所进展”的人,萨古鲁讨论了在灵性道路上,期望与信任的作用。

 

Q: At times I ask myself, “Why this sadhana and what is its nature?” I hope something fruitful comes out of all my spiritual practices.

提问者:有时我会问自己:“为什么要练习,它的本质是什么?” 我希望我所有的灵性修习能够带来好的成果。

 

Sadhguru: So there is a hope that something will happen. That is why you do all this. Where there is hope, there is always fear attached to it about whether it is going to happen or not. When you hope and look forward to something happening, fear and frustration are waiting just behind. Another way of looking at hope is as an expectation. If a person has no hope, he is truly blessed because that person has no fear of failure. The fear of missing out on something is totally absent in such a person.

萨古鲁:所以,你怀着一个希望,希望会发生什么。这就是为什么你去做这一切。哪里有希望,哪里就伴随着恐惧,恐惧着是否会发生那个结果。当你希望并期待会发生什么的时候,恐惧和沮丧就随之而来。换个角度看,希望就是一种期待。如果一个人没有希望,他才是真正有福的,因为他没有对失败的恐惧。这种人完全没有害怕失去的恐惧。

 

Hope & Fear Go Hand in Hand

恐惧总伴随着希望

 

How can a person not hope? For most people, life has always been like this: if you have to do something, you either need to be enticed or be pushed forcefully. If someone or something pushes you, it is always misery. If hope pushes you, there is an expectation of joy and fulfillment, which keeps you going. But as long as hope is there, there is always the fear that it will be shattered. The nature of sadhana is such that it is a process of growth, but when it is based upon your hope that one day you will see something, it has its limitations.

一个人怎么能不怀有希望?对大多数人来说,他们的人生一直都是这样的——不管让你做什么事,你要么需要被吸引劝诱,要么需要被强迫驱使。如果有某人或某事在逼迫着你,那总是痛苦的。如果是希望在推动着你,那你就会抱着对快乐和成果的期待,继续前行。但只要有希望,就一定会伴随着对于希望破灭的恐惧。灵修的本质就是,它是一个成长的过程。但如果它是基于希望有一天能看到什么,它就有其局限性。

 

If a person has no hope, he is truly blessed because that person has no fear of failure.

如果一个人没有希望,他才是真正有福的,因为他没有对失败的恐惧。

 

This reminds me of a story about a stupid servant. One day, the master asked him to go and get flour and salt, and gave strict instructions that he should not mix these two things together. So he took a bag and reached the shop where they were selling flour and filled it. Then he asked for salt. He did not know where to put the salt, but remembered his Master telling him not to mix the two. So he flipped the bag and filled it up. By doing so, the flour fell out. He carried the salt to his master, who asked him, “Okay, this is salt. Where is the flour?” The servant just turned the bag over and the salt fell out. Hope and fear are like this. When you start doing something with hope, whether it happens or not, both ways you are the loser because the fulfillment always falls short of what you hoped for. The dream and what happens in reality never match. The dream is always more colorful and vivid. It is minus all problems and the price you have to pay. You can just dream without paying the price, but when it gets actualized, it comes with a price.

这让我想起了一个关于愚蠢的仆人的故事。有一天,主人要他去买面粉和盐,并严格告诫他,不要把这两个东西混合在一起。他拿了一个袋子,来到卖面粉的商店,把面粉装满在袋子里。然后他问老板要盐。他不知道用什么去装盐,只是记得主人告诉过他,不要将这两种东西混在一起。所以他把袋子翻了个面,把盐装了进去。这样一来,面粉就都洒了出去。他把盐带回去给主人,主人问他:“好,这是盐。那面粉在哪里?”仆人于是又把袋子翻个面,然后盐又都洒了出来。希望和恐惧就像是这样。当你怀着希望开始做某件事,无论结果是否发生,你都失败了,因为最终的满足感总是会低于你的希望值。理想与现实发生的从来不会对等。梦想总是更加丰富多彩又生动。理想总是略去了所有的问题,以及你需要付出的代价。你可以只是梦想着,无须付出,但当它开始实现时,代价就会随之而来。

 

Just do your sadhana joyfully, not withthe hope of making it or the fear of not making it. Make the sadhana anoffering and do it intensely but without hope. How can a person work intensely,but without any hope? Only when you really love. Generally, what you call“love” is simply some kind of hope. But when you truly love, whatever you dowith your love is insufficient. Even if you offer yourself, it is insufficient.It is quite hopeless, but very intense.

所以,就只是去喜悦地做你的灵修练习,不带有对于实现的希望,或对于实现不了的恐惧。将灵修练习当做一种奉献,强烈地投入进去,但不抱以希望。一个人如何能强烈地投入工作,而不抱以任何希望?只有当你真正爱的时候。一般来说,你所谓的“爱”,只不过是某种希望罢了。但是当你真正爱的时候,你为爱所做的任何事都是远远不够的。即使你奉献出自己,那也是不够的。这是相当无可救药的,但同时又是非常强烈。

 

There should be trust also, and there canbe no trust unless there is love. When I say “trust,” I am not talking aboutloyalty. If someone is asking for loyalty, there is nothing spiritual aboutthat place or that person, because a spiritual person doesn’t need loyalty.

还应该有信任。而如果没有爱,就不会有信任。当我说“信任”时,我不是在谈论忠诚。如果有人要的是忠诚,那么那个地方或是那个人就没有任何灵性可言,因为一个有灵性的人是不需要忠诚的。

 

To be here, to take every breath in andout, you need trust. But you are doing it unconsciously and un-lovingly. Justlearn to do this trust consciously and lovingly.

要能存在于此,你的每一口吸入、每一口呼出需要信任。但是你在无意识地做着这件事。学着有意识地、充满爱地去做吧。

 

Trust is not just about the spiritual path.To live on this planet, you need trust. The fact that you are sittingcomfortably, that is trust. Because, you know, there have been incidents wherethe earth has opened up and swallowed people. Pieces of sky have fallen onpeople and crushed them to death. There have been situations where the very airthat people breathed turned against them. This round planet is spinning andtraveling at a tremendous speed and the whole damn solar system and galaxy aretraveling at we don’t know what speed. Suppose Mother Earth decides to suddenlystart spinning in the opposite direction, maybe you will fly off from where youare sitting right now – you don’t know.

不只是灵修之路上有信任的问题。在这个星球上生活,你都需要信任。事实上,你舒适地坐着,这就是一份信任。因为,你知道,曾经有地表裂开吞噬人类的意外发生过。有来自天上的碎片掉到人们身上,把他们砸死的意外发生过。曾几何时,有过这样的情况,人们吸入的空气都与他们作对。这个圆形星球在以惊人的速度自转和公转,而整个可恶的太阳系和银河系则在以我们未知的速度行进。假如地球母亲突然决定要开始反向旋转,也许你立刻就会从你现在坐着的地方飞出去了——你也不知道。

 

So for you to sit, smile, listen and talkto someone, you need trust – enormous trust. Trust is not anything new to life.To be here, to take every breath in and out, you need trust. But you are doingit unconsciously and un-lovingly. Just learn to do this trust consciously andlovingly.

所以,你的一坐,一笑,一听,一语,你都需要信任——巨大的信任。信任并不是生活中的什么新东西。要存在于此,你的每一口吸入每一口呼出都需要信任。但是你在无意识地做着这件事。学着有意识地、充满爱地去做吧。

 

Love&Grace,

Sadhguru

爱与恩典,

萨古鲁

 

 
文章来源:
分享到:

登录后即可发表评论,立即登录.