“我为了什么而存在?”
发布日期:2018-08-12 17:30
QQ截图20180812212428

Sadhguru: Many who take to the spiritual path have this question every day in the morning when they have to get up at five. ‘Why should I do all this? The whole world wakes up at eight o’clock. Why should I get up at five o’clock? Everybody eats five meals a day. Why should I eat two? Everybody is looking happy, like Mother Earth. (Gestures to show round figure.) Why should I look like this?’ That is Mother Earth’s shape; that is not the human shape, but a lot of people are trying to imitate Her.

萨古鲁:很多开始灵性修习的人,每天早上五点起床时都在挣扎这个问题:“我为什么要做这些?全世界的人都八点起床。为什么我得五点?别人一天都吃五顿饭。为什么我只能吃两顿?大家看起来都很快乐,就像地球母亲(打了个圆形的手势)。为什么我要看起来这样呢(译者注:不那么圆呢)?”——那是地球母亲的样子;那不是人类该有的样子,但很多人却想模仿她。

So this question always comes up, ‘Why should I do this?’ Of course traditionally, they would say, ‘You must realize yourself, you must realize God. You must attain liberation.’ But in the morning, you say, ‘I don’t want liberation. I just want to sleep. I don’t want to see God. I just want to eat well. I am really not interested in meeting God. I just want to meet the neighbourhood girl or boy.’ These thoughts will come up, they are very chemically supported. Spiritual longing is not chemically supported. But still, the question of ‘why’ becomes very big. ‘Why? Why?’

所以,这个问题总是会出现,“为什么我要做这个?”当然,一般情况下,他们都会说,“你必须了悟自我。你必须了悟上帝。你必须达成解脱。”但是一到早上,你会说,“我不想解脱。我只想睡觉。我不想看到上帝。我只想吃好喝好。我一点儿也不想和上帝约会。我只想和邻家女孩或男孩约会。”这些想法出现时,你的身体化学会全力响应。而灵性追求则得不到这样的响应。而这个“为什么”依然那么醒目。“为什么?为什么?”

If you had the intelligence of a worm, there would be no ‘why.’ If you even had the intelligence of a buffalo – it is a bigger brain than you, at least a bigger head – you would not have these problems. The problem is what you see as creation. If you look at it closely enough, everything is contradictory. If you are just engrossed in one thing, it looks like it is complete by itself. When your hormones are spiced up and they are ruling your body and your brain, it looks like that is the very purpose of life. Then when you get married you think, ‘Why the hell did I get caught up in this?’ So the question is not about whether life works out well or not. The question is just whether you have a working head or not. If you have a working brain, it does not matter how well life arranges itself. ‘Why the hell am I stuck in this?’ will anyway come.

假如你的智商只相当于虫子的智商,那么你就没有“为什么”。假如相当于水牛的智商也行——它的大脑比你的大,至少脑袋看起来比你的大——你也不会有这些问题。问题出在你看待这个创造的角度。假如你仔细看,一切都是矛盾的。假如你沉浸于一件东西,好像它就是全部。当你的荷尔蒙开始作祟,控制你的身体和大脑时,好像它就是你生活的唯一目的所在。然而当你结婚时,你又会想,“我为什么要被这鬼东西拴住?”所以问题并非是生命美好与否,而是你是否有一个活跃的头脑。如果你的头脑活跃,不管生活被安排得多么好,“我为什么身陷于此?”类似的问题总会随之而来。

 

‘You must realize yourself, you must realize God. You must attain liberation.’ But in the morning, you say, ‘I don’t want liberation. I just want to sleep.

“你必须了悟自我。你必须了悟上帝。你必须达成解脱。”但是一到早上,你又会说,“我不想解脱。我只想接着睡觉”。

 

If you have observed and paid attention to the nature of the creation, you will have to learn to exist in contradiction, which makes you very compromised. Only somebody who is completely blind, only somebody who never pays attention to his own emotions, thoughts and actions can believe that he is all right. Otherwise, if you pay enough attention, you know it is all a terrible compromise. Wherever you are put, it doesn’t matter where, if you have a working head, it will ask, ‘Why? Why am I in this?’ People try to freeze their brains with all kinds of things, but it will not work. If you have an active working brain, the ‘why’ will come soon. If you have a frozen brain, it will come at the moment of death.

如果你有仔细观察并留心这个创造的本质,你就会学着在矛盾中生存,而这会让你变得懂得妥协。只有一个完全无明——一个从不关注自己的情感、想法及行为的人才能认为自己都是好的。否则,如果你够留意,你会知道所有的一切都是可怕的妥协。不管你被放在哪儿,只要你的头脑在运作,它一定会问,“为什么?为什么我会处在这种境况?”人们试图用各种事情麻木头脑,但不会管用。如果你的头脑是运作的,“为什么”总会如影随形。如果你的头脑麻木,直到临死时你才会有问题要问。

 

My blessing is the question, ‘Why do I exist, why am I doing this?’ This should come to you at the earliest possible time so that you have the necessary energy and strength, and you are not so heavily encumbered that you cannot choose the path which will liberate you from this ‘why’ and the torment of ‘why.’ The ‘why’ becomes very big – you cannot sleep. You cannot sit in one place peacefully. You cannot do anything properly because this is the very nature of existence. Only somebody, only a creature which is below the mind can settle into this existence. One who has a working mind cannot settle into this existence. Whichever way you look at it, you cannot settle into it. If you are put in a city, you cannot settle into it; if you are put in the jungle, you cannot settle into it; if you are put in a small hut, you cannot settle into it; if you are put in a palace, you cannot settle into it; because that is the very nature of the existence. Existence is created like this, so that the human being does not stagnate. Wherever he is, it feels meaningless and he wants to move somewhere else. How compassionate the Divine is, that it somehow keeps you on your toes.

我的祝愿是你们应该尽早想到这些问题: “我为了什么而存在?为什么我在做这个?”,这样你还有一定的精力与力量,不至于阻碍太多而无法选择能把自己从“为什么这样”“为什么那样”的折磨中解脱出来的道路。当“为什么”充塞你的内心——你甚至都无法安睡了;连静静地坐在一个地方都变得困难。你做什么都无法安定,因为这就是存在的本质。只有一个不用头脑的人或生物才能够安住于这个存在。头脑有在运转的人不可能安住于这个存在。不管你怎么看,都无法安定。假如你住在城市里,你无法安定;假如你住在丛林中,你无法安定;假如你住在小棚屋里,你无法安定;假如你住在宫殿里,你还是无法安定,因为那就是存在的本质。存在就是被创造成这个样子的,这样人类就不会停滞不前。不管他在哪儿,都会感觉没意思,然后就想搬到别处去。神性是多么仁慈,祂是在设法让你保持清醒活跃。

When we were on the Kailash Yatra, I saw some slackness in the way some things were being done, so I called the volunteers and teachers and said, ‘What is the problem? Has Kailash become mundane because you are coming every year? People would give their right hand to be here. What is the issue with you?’ Then they said, ‘No Sadhguru, we are just tired.’ I said, ‘Tired is good. You are not dead. Tired is not a problem. You are not dead, right? You are young.’ Then one of the participants said, ‘They have just been on their toes.’ I said, ‘That is the best way to live your life.’ Do you think being on your backside is a good way to be? Being on your toes is the best way to be. That means you have a life that is happening. You don’t have a stagnant life. You have a life that is happening all the time.

我们在Kailash Yatra(冈仁波齐神圣行走)的时候,我发现大家做事懈怠,于是召集志愿者和老师,问道,“怎么回事?每年都来这里,觉得冈仁波齐没什么意思了吗?人们可是不顾一切都想来这里的。你们怎么了?”他们说,“不,萨古鲁,我们只是累了。”我就说,“累是好事。你们还没死。累不是什么问题。你们还没死,对吗?你们还年轻。”然后其中一个成员说,“他们一直忙得马不停蹄。”我就说,“那才是度过人生的最好方式。”你们觉得躺着生活很好吗?忙得马不停蹄是最好的方式。那意味着你的生命一直在发生着,而不是死气沉沉。你的生命一直在进行当中。

You must be fortunate that things are always happening – seven days of the week, three hundred and sixty-five days, it is happening. That is one thing you cannot complain about in Isha. You cannot say, ‘Nothing is happening.’ Something is happening all the time. This is very important. May you know the joy of action that leads to stillness.

你应当感到非常幸运,一直有事情在发生着——一周七天,一年三百六十五天,都在发生着。这是你在Isha不可能会抱怨的事情。你不能说,“什么事都没有。”一定会有事在发生。这是很重要的。愿你体验到行动的喜悦,它会引你走向宁静。


Love&Grace,

Sadhguru

爱与恩典

萨古鲁

文章来源:isha.sadhguru.org/us/en/wisdom/sadhguru-spot/why-the-hell-do-i-exist
分享到:

登录后即可发表评论,立即登录.