梦与业力(二)
发布日期:2017-04-19 19:47
不只是个家庭主妇
In this week's Spot, Sadhguru posts an excerpt from a recent "In Conversation" with Juhi Chawla on the question of motherhood and career. Sadhguru says, "I have asked many ladies, 'What are you doing?' They say, “'Oh, I am just a housewife...' They do not seem to understand the significance of being able to nurture two or three new lives." Sadhguru describes the responsibility and beauty of being a mother, and about whether mothers should also have a career. Enjoy!
 

萨古鲁:业力是很多事物。根据一个人当下的觉知力,我们在不同的层次谈论同一个业力。业力意味着行动。谁的行动?“我的行动。”首要的就是意识到,“这个(业力)释放的发生,正是出于我所造成的缠绕。”哦,(业力)释放看起来就这么自动发生的。“它甚至都没有我的参与,就发生了。我的愤怒就发生了,我的想法就发生了,我的情绪就发生了。”它甚至没有带入一个意图或一些参与就发生了。它就那么发生了。看起来几乎就像是某个其它生物在做着所有这一切。如果你保持一段时间的静默,只是去观察你的头脑是怎样运作的,你就会发现,它几乎就像是被另一事物所支配一样。好像它(头脑)在做着它自己的事;但它就是没有做你在做的事。

Sadhguru: Karma is many things. We talk about the same karma on different levels, according to one’s perception right now. Karma means action. Whose action? “My action.” The first thing is to realize, “This unwinding is happening only because the winding has been done by me.” The unwinding looks oh so automatic. “It doesn’t even take my involvement. It just happens. My anger just happens, my thoughts just happen, my emotions just happen.” It does not even take an intention or involvement to make this happen. It is simply happening. It almost looks like it is some other creature doing all this. If you stay in silence for a period of time, and you just observe the way the mind is going on, it is almost like you are possessed by something else. As if it is doing its own thing. But it is only undoing your doing.

 

那么,难道生命全都是做,梦全都是不做?不,生命是一个做和不做的混合体(译者注:doing,做,业力的缠绕;undoing,不做,业力的释放)。你越是无意识,这些释放就发生得越多。如果你变得有部分觉知,结果会是你做的更多。如果你变得全然地觉知,那么,释放就会发生得很迅速,做就完全被抑制了。在部分觉知的层面上时,做总是比释放多。而一旦你接受过教育,你的做与释放就会混在一起。你能够同时做与释放。

Now, is life all doing, dream all undoing? No. Life is a mixture of doing and undoing. The more unconscious you are, the more undoing is happening. If you become partially conscious, you will end up doing a lot more. If you become fully conscious, then undoing will happen very rapidly, doing will be completely held back. A partial level of consciousness always does more doing than undoing. Once you become educated, your doing and undoing gets pretty mixed up. You are capable of undoing and doing at the same time.

教育的作用

The role of education

在一个层面上,你的思想和情感正无觉知地自我运作着。而在另一个层面上,你有想要实现的意图。这种状况每时每刻都在人们身上发生着。我不想全归咎于教育,但总的来说,你所接受的这类教育是引发这种状况的原因——它在你身上建立起强烈的意图。当今的教育不是一个认知的过程,也不是一个领悟的过程,更不是一个将你的身体或头脑充分发展至其全部的能力的过程。它只在你的内在建立起非常强烈的欲望和野心。

On one level, your thought and emotion are working themselves out in unconscious ways. On another level, you have intentions to fulfill. This is happening to people all the time. I don’t want to blame it all on education, but generally, the type of education you receive is the reason for this – it sets up strong intentions in you. Today’s education is not a process of knowing, it is not a process of realization, it is not a process of developing your body or your mind to its fullest capability. It sets up very strong desires and ambitions within you.

 

这是一个制造业力的强大工具:意图。造成业力的是意愿,而非行动。

This is a powerful tool for creating karma: intention. It is the volition which causes karma, not the action.

 

受过教育的人们正在受苦于他们无尽的欲求。他们不能够填饱肚子就开心地坐着和睡觉。不,当他们吃饭时,他们谈论着生意。这并不是因为他们承担了世界的事业,去创造一些东西,去构建一些东西,去使他们的生活或者每个人的生活更精彩。不。他们只是想做更多他们正在做的无聊事,因为他们内心已经建立了非常强烈的意图,没有任何特定的目的。这是一个制造业力的强大工具:意图。造成业力的是意愿,而非行动。

Educated people are suffering with limitless wants. They cannot eat a full stomach and happily sit and sleep. No. When they are eating, they are talking business. It is not because they have taken up the cause of the world, to create something, to build something, to make their lives or everyone’s lives wonderful. No. They simply want to do more of the nonsense that they are doing because very strong intentions have been set up, without any particular purpose. This is a powerful tool for creating karma: intention. It is the volition which causes karma, not the action.

在业力的过程中,业力释放的发生是因为活动。业力缠绕的发生是因为强烈的意图。你为自己想得越多,你的意图就会变得越强烈。当我说意图时,我并不是在说伟大的意图——我说的是强烈的意图。当你愤怒时,你可以是在释放(业力),但你也可以是在缠绕(业力)。你可以就是勃然大怒,然后平息下来。或者你可以勃然大怒,然后产生一个意图。“你知道我想对她做什么吗?”这么一来,你就缠绕得更厉害了。愤怒只是一种爆发。愤怒只是发生在你内在的某件事情的释放。愤怒也可能引发憎恨。憎恨就是一种意图。憎恨是带上了意图的愤怒。嫉妒可以是一种释放,而我们可以说羡慕是一种意图——它是带着意图的嫉妒。现在,在某种冷静的状况下,尽管你在生气,如果你变得充满恨意,你不会再表现出你的生气或厌恶了。你会装出一副冷静的面孔,做着烫手的事情,不是吗?举例来说,渴望是释放;激情是纠缠,因为它是一个意图。

In the karmic process, the unwinding is happening because of activity. The winding is happening because of strong intentions. The more you think of yourself, the stronger your intentions become. When I say intentions, I’m not talking about great intentions – I’m talking about strong intentions. When you are in anger, you could be unwinding, but you could also be winding. You may just burst into anger and cool down. Or you can burst into anger and then create an intention: “You know what I want to do to her?” Now you will be winding in a big way. Anger is just an explosion. Anger is just an unwinding of something that has happened within you. Anger may breed hatred. Hatred is an intention. Hatred is anger which has taken on an intention. Jealousy may be an unwinding, we can say envy is an intention – it is jealousy that has taken on an intention. Now, with a certain coolness, even if you are angry, if you become hateful, you don’t show your anger or hatefulness anymore. You put on a cool face and do the hot things, isn’t it? Lust for example is an unwinding. Passion is winding because it is an intention.

所谓的有教养

The so-called sophisticated

如果你为你内在发生的所有思想和情感找到表达,你会表现得近乎粗野。为了掩饰这一点,你创造了意图——那就是纠缠。这种所谓的教养是自杀,因为你常常纠缠比释放快得多,因为头脑变成了两面派。在一个层面,它是释放的,在另一个层面,它有它自己的意图。你会看到所谓的有教养的人们——当我说“有教养的”时,我是指世故的人,而不是真正有教养的人——他们总是比简单的百姓遭受更多的曲折。简单的人们会把愤怒、仇恨和偏见坦率地表达出来,他们可能看起来粗鲁,但就狡猾的水平而言,他们会比那些所谓的有教养的人低好多分。越是有教养的人,起初,他们学着去欺骗他人。过了一段时间,他们变成了专家,甚至能骗过他们自己。甚至连他们都搞不清楚自己的真正意图。

If you find expression to all the thoughts and emotions that happen within you, you would come out almost brutish. To polish that, you create an intention – that’s winding. This so-called sophistication is suicide because you constantly wind faster than you unwind, because the mind becomes two-faced. On one level, it is unwinding, on another level, it has its own intentions. You will see the so-called sophisticated people – when I say “sophisticated,” I mean socially sophisticated people not truly sophisticated people – they always suffer much more than simple folk. Simple people’s anger, hatred, and prejudice find open expression. They may look crude but in terms of cunning, they are many points below the so-called sophisticated people. The more sophisticated people, initially they learn to deceive others. After some time, they become experts and they can even deceive themselves. Their intentions are not even revealed to themselves.

 

教育提高了那种(创造意图的)能力,因为它带给你的各种各样的资讯,没有对下述问题有恰当的理解:人的头脑是怎样运作的?它是怎样进化的?什么能使它绽放?什么会使它错乱?这些问题并没有被深刻地看待。信息只是简单地像一道道菜一样,以各种各样的方式分发给各种各样的人。所以总的来说,人们很不幸地在用教育把他们自己缠绕起来。就他们周围的世界而言,就信息而言,他们可能知道得更多,但是就生命的过程而言,受过教育的人通常比没有受过教育的人更愚昧无知。假设在印度你走进一个简单的、没有受过教育的农民家里,他对生命的感觉,他对他自己身体的感觉,他对他身体舒适度的感觉,他对什么对某人管用、什么对某人不管用的感觉......比这个世界上那些受过教育群体中的绝大多数人要清晰和敏感得多。因为在他的头脑里没有那么多困惑的想法。他没有在他的头脑中飘失,而这恰恰发生在绝大多数受过教育的人们当中。这并不是说教育本身是罪魁祸首,而是因为没有一个指南,关于如何为了一个人的幸福而正确使用它(教育)。所以,不幸的是,教育,原本应该是赋予人力量的,原本应该是开宗明义的,反倒自己带给了人们更多的关于生命进程的困惑。

Education enhances that capability because of the variety of exposure it gives you without proper understanding of how the human mind functions, how it evolves, what can make it flower, what can make it turn dirty – these things are not being looked at with any profoundness. Information is simply dished out in all kinds of forms to all kinds of people. So generally, people unfortunately are making use of education to wind themselves up. In terms of the world around them, in terms of information, they may know more, but in terms of life process, educated people are generally more ignorant than the illiterate. If you go to a simple illiterate peasant’s house in India, his sense of life, his sense of his body, his sense of his physical comfort, his sense of what works with somebody and what doesn’t is so much more clear-cut and sensible than that of most of the educated communities in the world. Because he doesn’t have so much confusing thought in his mind. He is not loose in his head, which has happened to a large segment of educated people. It is not that education itself is the culprit, it is because there is no guideline as to how to make use of it for one’s wellbeing. So unfortunately, education which should have been empowerment, education which should have been clarity, has brought more confusion about the life process itself.

 

所以醒和梦——你最好不要去区分它们二者。我希望你要么将这两个状态都看作是做梦,要么将这两个状态都看作是不同程度的清醒。这是一种梦,而那是一种更深层的梦。或者这是一种实相,而那是另外一种实相。如果你能这么看它,你就能使两者都进入释放的过程,而不是纠缠。

So wakefulness and dream – it is best that you do not distinguish between the two. I want you to see either both these states as dream, or both these states as different levels of wakefulness. This is one kind of dream, that is a deeper dream. Or this is one kind of reality, that is another kind of reality. If you see it this way, you can make both into a process of unwinding rather than winding.

​爱与恩典

萨古鲁

 

 
文章来源:http://isha.sadhguru.org/blog/yoga-meditation/demystifying-yoga/dreams-karma-part-2/
文章来源:http://isha.sadhguru.org/blog/yoga-meditation/demystifying-yoga/dreams-karma-part-2/
分享到:

登录后即可发表评论,立即登录.