灵性与领导力——一位真正的领导者需要灵性
发布日期:2018-03-06 13:59

     undefined

 

Sadhguru: The very mention of the word "spirituality" conjures a variety of images in today's popular culture - a galore of misconceptions. Spirituality is not about love or humanity or ecological consciousness. Those things can be done without any spirituality; you just need a little sense in your head. If I must define spirituality, I would choose a very technical definition. When one's ability to experience life transcends the limitations of the physical, we say you are spiritual.

萨古鲁:在现今流行文化盛行的社会里,一提起“灵性”这个名词,人们就有许多想法,但都是一大堆错误的观念。灵性跟爱、人道主义或生态意识都无关。可以不需要灵性来做这些;需要的只是一点头脑。如果非得要我给灵性下个定义,我会选择一个非常技术性的定义。当一个人体验生命的能力超越了身体的局限,我们就说你是具有灵性的。

 

The essential nature of the physical is a defined boundary. The very nature of the the human being is such, there is one part of him - the instinct of self-perservation - which constantly tries to define and protect this boundary. But there is another dimension of the human being that is always longing to be something more than what he or she is right now. It dosen't matter what you have become in your life, you are still longing to become something more than who you are right now. If you manage to conquer the whole planet, I am sure you will look at the stars. There is something within you that does not like boundaries - which is constantly longing to become boundless. Boundlessness means non-physical. The physical is only the cover - the basis is a core non-being that is non-physical in nature, which is constantly trying to find expression in human life.

身体本质上是一个固定的界限。人类的本性,其中一面是自我保护的本能,不断努力界定和维护这个界限。然而,它却也有另一面,那就是渴望不断超越目前的自己 。无论你的人生有了多大的作为,你还是会一直渴望着超越目前的自己。就算你征服了整个地球,我肯定你还是会望向星星。你的内心总有某种东西不喜欢界限,时刻渴望着变得无限。无限意味着非物质。身体只是一个躯壳,人的本原核心是非物质的,它总是努力在生命中得到表达。

 

Leadership: Going Beyond Body & Mind

领导力:超越身体和头脑

 

In what way is spirituality relevant to leadership? As I said, spirituality means your experience of life has transcended the physical. If you look at your body, it is just a heap of food. What you eat is becoming you. What you call "my mind" is essentially a heap of impressions that you gathered through the five senses.

灵性和领导力是如何有关联的?就像我说的,灵性意味着你的生命体验已经超越了你的身体。如果你看看自己的身体,它不过是一堆食物的形成。你吃的东西变成了你。你所称的“我的头脑”本质上是通过五个感官收集的一堆印象。

 

Without a spiritual element, a leader - whether political, economic or otherwise - is definitely handicapped.

没有灵性的元素,一个领导者——无论是政治领域、经济领域或任何领域——肯定是有缺陷的。

 

If you function only on physical and intellectual terms, you will be a poor leader because your body and mind are chained to the past. People are always looking forward to a leader who does not repeat the past. They look forward to a leader because he can create something that other people could not think of. He sees something that everyone else could not see. Unless there is a spiritual element, unless a human being has started experiencing life beyond his body and intellect, he will not create a new possibility. Without a spiritual element, a leader - whether political, economic or otherwise - is definitely handicapped.

如果你只在身体和头脑的层次运作,你会成为一位可怜的领导者,因为你的身体和头脑都被过去牵制。人们一直期盼的领导者是那种不去重复过去的人。他们期盼一位领导者能够创造出别人想不到的、能看到别人所看不到的。除非你有一点灵性的元素,除非一个人已经开始超越身体和头脑去体验生命,否则他不能创造一个新的可能性。没有灵性的元素,一个领导者——无论是政治领域、经济领域或任何领域——肯定是有缺陷的。

 

A leader is someone who takes charge of the destiny of a large mass of people. Unless he is capable of organizing and directing situations towards the desired goals, he is not a leader. But that will only happen if you have some mastery over yourself. How much mastery you have of your own inner nature will decide how free you are from outside situations.

一个领导者是一个能够为一大群人的命运负责的人。除非他有能力组织和引导时势的发展从而达到预期的目标,否则他不是一个真正的领导者。而只有你能够驾驭得了自己,你才能做得到这点。你在多大程度上能够掌控你的内在,就决定了你能够在多大程度上不被外在形势左右。

 

True Freedom

真正的自由

 

Most people's way of being is hugely enslaved to external situations. The nature of the situations in the world is such that is doesn't matter who you are or how powerful you are, no one has 100% control over the outside situations. No one in this world functions 100% the way you want them to , but at least you must function the way you want.

大多数人在很大程度上都被外在形势所奴役。这世界是这样的,无论你是何等人物或何等地叱咤风云,没有人能够完全掌控外在的形势。这世界没有一个人会百分百是你所希望的样子,但至少你自己必须要以你所希望的样子运行。

When a human being has to constantly handle complex situations, he will nautrally get pulled down if he is not spiritually established.

当一个人不得不时时刻刻处理复杂的状况,倘若他没有灵性的修养,他将自然会被拖跨。

 

If your inner situation functioned the way you wanted, how would you keep it? Naturally you would keep it in utmost pleasantness. You wouldn't know any tension,anger or other nonsense. The reason people are going through these things is simply because the fundamental faculties within them - their own body, mind, emotions and energies - are happening in reaction to external situations.

如果你的内在能以你所希望的方式运作,你会让它保持在何种状态?自然你会让它处在极大的愉悦中。你不会有任何紧张、愤怒或其他可笑的情绪。人们为什么有这些负面情绪,原因仅仅就是他们的身体、头脑、情感和能量在对外在状况做出反应。

 

Is there a possibility where whatever the outside situation, one can be free from that within themselves? Each one of us is uniquely capable when it comes to outside realities. But when it comes to inner realities, all of us are equally capable. Because you are looking in the wrong direction, it looks so far away and impossible. If you turn around, it is just a simple reality.

有没有一种可能,不管外在状况如何,我们的内心都不受其左右?在应对外在状况时,我们每个人有自己独特的能力,但是在处理内在时,我们大家都有相等的能力。因为你往错误的方向看,一切看似遥不可及,如果你转过身,其实只是一个简单的实相。

 

Today in the wold, whatever kind of leader you are, it demands extensive travel, handing complex situations and above all handling people from diverse backgrounds and cultures. When a human being has to constantly handle complex situations, he will nautrally get pulled down if he is not spiritually established. People talk about burnouts these days. This is not happening because the work is difficult, but simply because we do not know how to manage our own systems. Managing these systems from outside will not help because they were created from within. But if you have access to that which is the source of this body, they can be managed from within.

在今天这个世界,无论你是什么领域的领导者,都要求你必须多次出远门,处理复杂的状况,甚而还得面对来自不同背景和文化层次的人。当一个人不得不时时刻刻处理复杂的状况,倘若他没有灵性的修养,他将自然会被拖跨。现代人一直说工作疲劳,这并非是因为任务艰难,而仅仅是因为我们不懂得如何管理我们的系统。企图依靠外在来管理这些系统是无济于事的,因为问题的根源来自内在。如果你能够触及制造这个身体的源头,这些问题都可以从内在得到解决。

 

Spirituality means gaining access to that dimension within you which is the very source of who you are right now. This is not about looking up, looking down or looking around - this is about looking inward.

灵性意味着你得以触及你的内在维度,也就是现在的你的源头。这不是向上看、向下看或四处看——这是向内看。

 

A Tremendous Opportunity

千载难逢的机会

 

Right now, we are trying to handle human wellbeing and the wellbeing of nations and societies in a very ad hoc way. Today, India as a nation is on the threshold of economic prosperity. We as a generation of people have the opportunity to move a large mass of people from one level of living to another. No other generation has ever had this opportunity. In the next 10 years , what kind of leadership we have will decide what we do with this. A leadership bereft of any spiritual content, bereft of perception beyond the limitations of logical intellect and physicality cannot manage a situation like this with absolute clarity. It can only manage by chance. By chance, anything can happen, but if we are doing things by chance, we are a potential tragedy because we can fall at any time.

目前,我们在面对与人类、国家和社会的问题时都只是以不成体系的随机的方式处理。今天,印度这个国家正迈向经济繁荣。我们这一代人有这个机会带动一大批人从一个生命层次提升到另一层次,从来没有哪一代的人有过这样的机会。接下来的十年,我们有什么样的领导者将决定我们会如何做到这点。一个没有任何灵性,没有超越逻辑和身体局限的领导者不能以绝对清晰的视野处理问题,而只光靠运气。靠运气的事,什么样的结果都可能出现,但是如果做什么事都凭运气,我们便是潜在的悲剧,因为我们随时都会失败。

 

Indian culture is steeped in these technologies for inner wellbeing. This is something we must make use of. No other land has seen as much work towards human consiousness as this culture has. The best acknowledgement for this came from Mark Twain, one of the greatest intellects of the previous century. He came to India and had a good guide who took him to the right places. When he was leaving, he said, "So far as I am able to judge, nothing has been left undone, either by man or nature, to make India the most extraordinary country that the sun visits on his rounds. Nothing seems to have been forgotten, nothing overlooked."

印度文化有着极其丰富的让人类获得内在幸福的技术,我们必须运用。世界上再也没有另一个国家像印度那样,拥有如此大量关于人类意识的工作成果。上世纪最伟大的思想家之一马克吐温对此有最好的说法。他来到印度时遇到一位好向导带他去了正确的地方。当他要离开印度时说,“据我判断,在这里没有什么是人类或大自然还没有做到的,凡是有太阳出现的国家当中,印度是最不平凡的国家。似乎没有什么被遗忘,没有什么被忽略了。”

 

I invite all of you to make use of these technologies so that we and the future generations here can know the exuberance of human existence.

我呼吁你们运用这些技术(瑜伽),让我们和后代可以体悟到人类生命的丰盛。

 

Love&Grace

Sadhguru

爱与恩典

萨古鲁

文章来源:isha.sadhguru.org/yoga/yoga_articles_spirituality/spirituality-relevant-leadership
分享到:

登录后即可发表评论,立即登录.