自然地呼吸,不要以某种特定的方式呼吸
发布日期:2018-04-29 10:26
360截图20180429102253236

During Sadhguru’s first-ever Inner Engineering program in Hong Kong, a participant asks a question about holding the breath in different ways within the body.

萨古鲁首次在香港举办的内在工程课程期间,一位学员问了一个关于以不同方式屏住呼吸的问题。

 

Question: Namaskaram Sadhguru. Earlier, I used to practice Qigong, and in that practice they told me to hold my energy around Manipuraka after each breath. So I have formed a habit of holding my breath like that. Now, after I learned Shambhavi Mahamudra, I tend to mix up these two practices. What is your advice about this?

问:你好,萨古鲁。我以前练习过气功,他们告诉我在每个呼吸后,在Manipuraka(脐轮)周围守住能量。所以我形成了这样屏住呼吸的习惯。现在,我练习香巴维,我会把这两种练习弄混。你有什么建议呢?

 

Sadhguru: You have reopened an ancient controversy. For a long time, among the Buddhist clan, they formed two schools. One always wants to hold the navel in and breathe using the chest. Another believes in breathing through the belly. You see this very distinctly manifested if you look at any statues of Buddha.

萨古鲁:你重新打开了一个古老的争论。在一段很长的时期内,在佛教徒中,形成了两派。一派总是收进腹部,用胸腔呼吸。另一派认为要用腹部呼吸。当你看佛像时可以很明显地看到这点。

 

In statues coming from India, he will sit with his stomach in, and he looks very athletic. But if you see statues coming from the far-east Asian countries, he has a big belly. This is an indication of how those schools are breathing. There are specific purposes why such things are done.

来自印度的佛像,他的腹部是收进去的,而且看起来很健美。但是你看来自亚洲远东国家的佛像,通常是大肚子。这显示了这两派是怎么呼吸的。这两种呼吸模式是有其切确目的的。

 

This will be a little hard for you to digest, but Gautama the Buddha in some way wanted to end the human race – not by killing them, but his dream was to make the entire human community into monks. That means in one generation, they will be over. Because he felt, and even today it continues in the Buddhist cultures, that disembodied beings – beings without bodies – are far easier to liberate than beings with bodies and minds.

有一件事对你们来说会比较难接受:从某种方面来说,乔达摩悉达多(佛陀)想要结束人类——不是杀掉他们,但他的梦想是让整个人类社会变成僧人。那意味着,在一代人后,人类会灭绝。因为他感到,比起有头脑、有身体的人来说,让无形体的人实现解脱要容易得多——这一点在今天的佛教文化中仍是如此。

 

So if everyone turns into a monk, some will get liberated, some will not find a body. Those beings who do not have a body, he thought chik, chik, chik, chik, chik, he will clear them up. He managed to create nearly 40,000 monks in his lifetime. But 40,000 was not the world. Other people reproduced, and you are all here. His dream did not work.

所以如果每个人成为僧人,有些人会实现解脱,有些人会找不到身体。那些没有身体的人,他想chik,chik,chik,他能帮他们解决。在他在世时他造就了近4万个僧人。但四万人不是整个世界。其他人继续繁育人类,所以你们今天在这儿。他的梦想没有实现。

 

Practices for Ascetics

僧人的练习

 

So, fundamentally, the practices that he taught, were taught for the monks, those who are on the ascetic path. Today unfortunately, everybody writes some book, and everybody is practicing something without any sense about it, but essentially, these were designed for those on the ascetic path.

所以,根本上,他教的练习,是为僧人而设的。不幸的是,今天很多人都在写书,都在做一些练习,而他们对这些练习只知其一、不知其二。本质上,这些是为出家人设计的练习。

 

For example, if you come to the Isha Yoga Center, we have very distinct practices. What the monks do, no one else does; for different types of people, depending upon the stage of their life and the nature of their life, accordingly practices are given.

比如,你来到Isha瑜伽中心,我们有非常不同的练习。僧人做的练习,其他人不做;对于不同的人,基于他们生命的不同阶段和他们生活的性质,我们针对性地给予练习。

 

Holding the belly and breathing, or breathing through the belly, both are not needed for you. You just inhale and let the air go where it wants to go. Do not try to make it go here and there because that will lead to various other possibilities. It is like you took one step blindly and then you do not know what the next step is.

守住腹部呼吸或者通过腹部呼吸,都不是你所需要的。你只需要吸气,让气体去往它想去的地方。不要尝试让它去这或去那,因为那将带来很多其他可能性。这就像是你盲目地跨出一步,然后不知道下一步是什么。

 

It is like launching your boat into the ocean when you do not know a thing about the ocean. That is not a good way to go into the ocean. If you want to go into the ocean, you must know every step. Otherwise you better swim in the pond.

这就像在你对海洋一无所知的情况下,就开始扬帆而起。这不是进入海洋的好方法。如果你想去到海洋里,你必须知道每一个步骤。要不然你最好在池塘里游泳。

 

Just breathe naturally. Do not hold it this way or that way.

就自然地呼吸。不要像这样或那样屏住呼吸。

 

Just breathe naturally. Do not hold it this way or that way. It is not necessary because these things were created for different types of asceticism. It was created to achieve different dimensions. But those things will take away every other aspect of life, unless you make a complete change in your life system.

就自然地呼吸。不要像这样或那样屏住呼吸。这不是你需要的,因为这些是为了不同的禁欲者设计的。这些是为达到不同的维度而设计的,它们会带走生命的其他面向,除非你完全改变你的生活体系。

 

Just doing one practice in that direction and not making the other changes would bring more harm than wellbeing. So please breathe naturally. Break those old habits of trying to breathe in a particular way. If you inhale, the air knows where to go – let it go.

只做这些练习而不做其他改变对你有害无益。所以请自然地呼吸。打破那些想要以某种特定的方式呼吸的习惯。如果你吸气,气体知道它要去哪儿——让它自然流动。

 

Love&Grace,

Sadhguru

爱与恩典

萨古鲁

文章来源:isha.sadhguru.org/blog/yoga-meditation/demystifying-yoga/dont-school-breath
分享到:

登录后即可发表评论,立即登录.